De tekst van "daar was laatst een meisje loos" zoals die op je site staat, is de "gecensureerde" versie. In de reformatietijd vond men opeens dat sex een taboe was. Hoe hypocriet men daarbij was, blijkt vooral uit het feit dat geweld wèl gewoon in de tekst bleef staan (of in dit geval nog erger: er kwam geweld in plaats van sex in de tekst te staan).
Hier is de originele tekst:
Daar was laatst een meisje loos Die wou gaan varen, die wou gaan varen Daar was laatst een meisje loos Die wou gaan varen als lichtmatroos
Zij moest klimmen in de mast Maken de zeilen, maken de zeilen Zij moest klimmen in de mast Maken de zeilen met touwtjes vast
Maar door storm en tegenweer Sloegen de zeilen, sloegen de zeilen Maar door storm en tegenweer Sloegen de zeilen van boven neer
Zij werd gebonden voor de mast Met haar handen, met haar handen Zij werd gebonden voor de mast Met haar handen en voeten vast
Och kap'teintje, sla me niet Ik ben uw liefje, ik ben uw liefje Och kap'teintje, sla me niet Ik ben uw liefje zoals gij ziet
Eer het scheepje was aan wal Was er het jonge, was er het jonge Eer het scheepje was aan wal Was er het jonge matroosje al
King Fred II King-Fred-II.ssr.be
__________________
Page 1 of 1 sorted by
Home -> Forum -> Forum -> correctie op "daar was laatst..."